लोगों के सिर चढ़कर बोल रहा है, ओटीटी में क्षेत्रीय कंटेंट का जादू

डिजिटल डेस्क, मुंबई। ओटीटी के शानदार उदय ने दर्शकों के कंटेंट खपत पैटर्न में एक आदर्श बदलाव की शुरुआत की है। वर्तमान समय में दर्शक कंटेंट को लेकर अधिक सजग हैं। चूंकि हर गुजरते दिन के साथ सभी प्लेटफार्मो से काफी मात्रा में कंटेंट की भरमार हो जाती है, इसलिए औसत उपभोक्ता के लिए कई बार विकल्पों को लेकर भी परेशानी खड़ी हो जाती है। ओटीटी के सौजन्य से कंटेंट प्रोडक्शन, डिस्ट्रीब्यूशन और प्रदर्शनी के लोकतंत्रीकरण ने कहानीकारों को अपने दर्शकों को खोजने, बेहतर विकल्प बनाने और प्रतिभा की खोज के लिए सामान्य सीमाओं से परे जाने और एक नए और अलग विचार को आजमाने में सक्षम बनाया है। उदाहरण के लिए, मराठी सिनेमा के फिल्म निर्माता प्लैनेट मराठी ओटीटी के गेम चेंजिंग इनोवेशन और कंटेंट सॉल्यूशंस द्वारा समर्थित, ग्राउंड ब्रेकिंग कहानियों को गढ़ रहे हैं, जो न केवल भारत में बल्कि विश्व स्तर पर भी लोगों के दिलों में जगह बना रही हैं।
प्लेनेट मराठी के संस्थापक अक्षय बर्दापुरकर कहते हैं, मराठी बोलने वाले दर्शकों द्वारा वैश्विक स्तर पर क्षेत्रीय सामग्री (कंटेंट) की मांग की जाती है, जो भाषा से परिचित हैं और यहां तक कि जो कंटेंट का आनंद लेते हैं, उनकी ओर से भी अच्छी मांग रहती है। भाषा अब ओटीटी में बाधा नहीं है। दर्शक सार्थक मनोरंजन चाहते हैं। मराठी फिल्म निर्माताओं ने अतीत में अभूतपूर्व सामग्री बनाने की क्षमता का प्रदर्शन किया है। एक अच्छी कहानी एक ऐसी चीज है, जो लोगों के साथ अवचेतन स्तर पर जुड़ती है और उन्हें जनसांख्यिकी, क्षेत्रों और सांस्कृतिक अंतरों के व्यापक स्पेक्ट्रम से एक छत के नीचे एक साथ लाती है। नेटफ्लिक्स इंडिया के प्रवक्ता कहते हैं, दुनिया की सभी बेहतरीन कहानियां अपने स्थानीय संदर्भ और उनके पात्रों की उत्पत्ति के लिए प्रामाणिक हैं और यही कारण है कि किसी भी भाषा में कहानियों के कहीं भी सफल होने के लिए यह एक रोमांचक समय है।
जी5 इंडिया के चीफ बिजनेस ऑफिसर मनीष कालरा कहते हैं, जी5 पर, लगभग 50 प्रतिशत दर्शकों की संख्या क्षेत्रीय भाषा के कंटेंट से आती है। वर्तमान में हम क्षेत्रीय मूल कंटेंट को 6 भाषाओं मराठी, तेलुगु, तमिल, कन्नड़, बंगाली और हाल ही में शामिल किए गए पंजाबी में रखते हैं। बाकी हमारे पास मंच पर उपलब्ध डब कंटेंट की एक सीरीज है। कुल मिलाकर, हमारे पास सभी 12 भाषाओं में कंटेंट और यूआई एंड यूएक्स है। देश के सामाजिक-आर्थिक क्षेत्र में बदलाव के साथ, डेटा और स्मार्टफोन आधुनिक जीवन का एक अभिन्न अंग बन गए हैं। आज, इंटरनेट भारत के सबसे दूरस्थ स्थानों तक भी फैल गया है, जिसने कहानीकारों के लिए स्वाभाविक रूप से नए क्षेत्रों को खोल दिया है।
इस पर टिप्पणी करते हुए, मनीष कहते हैं, भारत में इंटरनेट और मोबाइल की गहरी और व्यापक पैठ के साथ, ओटीटी कंटेंट की खपत अब मेट्रो की ही घटना नहीं है। उन्होंने आगे कहा, एक उद्योग स्तर पर, ई-मार्केटर, एरिक्सन, बीसीजी रिसर्च रिपोर्ट के अनुसार, देश में 10 में से 9 नए इंटरनेट यूजर्स के भारतीय भाषा के यूजर होने की संभावना के साथ भारतीय भाषा के इंटरनेट यूजर्स के 53.6 करोड़ तक बढ़ने की उम्मीद है, जो मजबूत भाषा कंटेंट की पेशकश के साथ ओटीटी पर तेजी से यूजर वृद्धि का मार्ग प्रशस्त करता है। यह न केवल भारत के सभी कोनों तक पहुंच रहा है, बल्कि यह भारत के बाहर भी अपनी पैठ बना रहा है।
नेटफ्लिक्स पर क्षेत्रीय कंटेंट कैसे सीमाओं को पार कर रही है, इस बारे में एक अंतर्²ष्टि साझा करते हुए, नेटफ्लिक्स इंडिया के प्रवक्ता ने कहा, हम नेटफ्लिक्स पर, सभी भाषाओं में फिल्मों के लिए जबरदस्त सफलता देख रहे हैं। मणिरत्नम और जयेंद्र पंचपकेसन तमिल एंथोलॉजी फिल्म नवरसा भारत, मलेशिया, श्रीलंका सहित 10 देशों में शीर्ष 10 में रही है। नेटफ्लिक्स पर अपने पहले सप्ताह में, फिल्म के लिए 40 प्रतिशत से अधिक दर्शक भारत के बाहर के थे।
एक अन्य उदाहरण का हवाला देते हुए, प्रवक्ता आगे कहते हैं, इसी तरह, अकेले अपने पहले सप्ताह में, धनुष-स्टारर जगमे थंदीराम ने भारत के बाहर के दर्शकों का एक समान हिस्सा आकर्षित किया, जैसा कि इसने देश के भीतर किया था। फिल्म को कई भारतीय भाषाओं के साथ-साथ अंग्रेजी, स्पेनिश, फ्रेंच और पुर्तगाली में सबटाइटल और डब किया गया था, जिससे दुनिया भर में हमारे सदस्यों की व्यापक पहुंच हो सके। जगमे थंदीराम भारत के बाहर 12 देशों में शीर्ष 10 में रही है और भारत, मलेशिया और यूएई सहित 7 देशों में नंबर 1 रही है।
प्लेटफॉर्म के लिए कंटेंट ईयर-2021 को पूरा करते हुए, नेटफ्लिक्स के प्रवक्ता ने प्लेटफॉर्म पर उपलब्ध कंटेंट का एक मिश्रित संग्रह और आगामी रिलीज के बारे में भी बात की। उन्होंने कहा, पिछले एक साल में, मार्टिन प्राक्कट की नयट्टू (मलयालम), वी. विघ्नराजन की अंधाघरम (तमिल), हमारे स्थानीय संकलन पिट्टा कथालु (तेलुगु) और पावा कढईगल (तमिल), प्रवीण कांद्रेगुला की सिनेमा बंदी (तेलुगु) और मैंडोन अश्विन की मंडेला (तमिल) को भी हमारे सदस्यों द्वारा व्यापक रूप से पसंद किया गया है और ये भारत में शीर्ष 10 में शामिल रहीं हैं। हम अब अपने सदस्यों के लिए मिनाल मुरली (मलयालम) लेकर आए हैं।
इसी तरह, मनीष कालरा ने जी5 के 2021 कंटेंट लाइन-अप को रेखांकित करते हुए कहा, हमारे पास विविध भाषाओं में 50 प्लस थियेट्रिकल और 40 प्लस ओरिजिनल की एक मजबूत 2021 कंटेंट लाइन-अप है, जिससे हमारी भाषा इंडस्ट्री में सबसे मजबूत में से एक बन गई है। क्षेत्रीय सामग्री के प्रति बढ़ते जुड़ाव और जागरूकता के साथ, कंटेंट इंडस्ट्री अपने सुनहरे दौर से गुजर रही है। जी5 के मनीष कालरा ने उनकी कंटेंट रणनीति के बारे में बात करते हुए कहा, गहरे क्षेत्रीयकरण पर एक ठोस ध्यान देने के साथ, जी5 हमेशा भारतीयों को कभी भी और कहीं भी मनोरंजन का उपभोग करने के लिए सशक्त बनाने के लिए खड़ा रहा है। हमारा प्राथमिक उद्देश्य लाखों डिजिटल उपभोक्ताओं को अपने साथ जोड़कर एंटरटेनमेंट इंक्लूजन को बढ़ावा देना है और सभी के लिए विशेष रूप से नए/अंडरसर्वड बाजारों के लिए भारतीय मनोरंजन की पहुंच को लोकतांत्रिक बनाना है।
प्लेनेट मराठी के अक्षय बर्दापुरकर ने उछाल को भुनाने के लिए प्लेटफॉर्म की रणनीति को साझा करते हुए कहा, एक उद्योग के रूप में हमारे पास इस कंटेंट को बड़ा बनाने के लिए वित्तीय सहायता की कमी थी। प्लेनेट मराठी में हमने मराठी प्रतिभा भंडार को अंतरराष्ट्रीय स्तर पर वित्त पोषित प्लेटफॉर्म से जोड़ा है। विस्टास मीडिया कैपिटल ने मराठी क्षेत्रीय कंटेंट को वैश्विक बनाने के लिए प्लेनेट मराठी के साथ हाथ मिलाया है।
(आईएएनएस)
Created On :   25 Dec 2021 7:00 PM IST